Вестники времен - Страница 115


К оглавлению

115

Архиепископ оглянулся на капитана, но тот лишь недоуменно пожал плечами, всем своим видом говоря: «Я, ваша милость, совсем ничего не понимаю.» А галера подошла уже на расстояние полустадия, и можно было рассмотреть сидящих на веслах людей — все вооружены, в легких доспехах и кольчугах. Гребцы старались вовсю, чужое судно целило окованным форштевнем прямо в «Иоленту», вскоре стало ясно, что галера идет на столкновение с коггом.

— Все святые! — заорал Вустер. — Они что, ослепли? Не видят архиепископского штандарта?

— Выходит, не видят, — бросил Годфри. — Капитан, я полагаю, ничего нельзя сделать?

Капитан выругался, сплюнул и прокричал:

— Точно, ваша милость! Разве только… А ну, держитесь!

Фолстон резко рванул руль на себя, пытаясь отвести корабль от удара в правый борт. От неожиданного поворота прямой парус когга потерял ветер, сбился и захлопал, а не успевшие вцепиться в фальшборт или в любую неподвижную часть корабля дворяне повалились на палубу. Сэр Мишель сумел удержаться на ногах, другой рукой поймав Гунтера за ворот кольчуги и, оглянувшись, закричал:

— Без толку! Держитесь крепче!

«Иолента» увильнула от шедшей на таран галеры, но тамошний капитан тоже недурно работал рулевым веслом, и теперь форштевень чужака метил в корму когга, ближе к левому борту. Удар оказался сильнейшим, от нового разворота «Иолента» почти легла на борт, с оглушительным хрустом переломилась мачта, а парус накрыл ют галеры, что привело к некоторому замешательству среди ее экипажа, изготовившегося к атаке.

«Так, пиратов человек сорок, — Гунтер, поглаживая пальцем спусковой крючок автомата, стоял позади собравшихся рядом с архиепископом рыцарей, последовавших примеру молодого баронета и державших оружие наготове. — Само собой, такие нежданные налеты о добрых намерениях нападающих отнюдь не свидетельствуют… А вдруг обойдется? С нами архиепископ, а гнев церкви даже для самого прожженного джентльмена удачи далеко не шутка.»

Дальнейшее плавание на «Иоленте» даже ввиду Британских берегов становилось невозможным — руль и мачта сломаны, в корме имелась солидная пробоина, отчего когг пока еще незаметно начинал крениться на левый борт. Бородатые субъекты с галеры, имевшие, между прочим, насквозь разбойный вид, успели перебросить на «Иоленту» абордажные крючья, и корабли плотно сцепились бортами.

Команда «Иоленты», состоявшая всего из трех матросов и капитана, тоже сгрудилась на корме вместе с рыцарями, так как остановить вопящих и размахивающих мечами морских разбойников, кинувшихся на палубу когга, было совершенно невозможно даже для хорошо вооруженных и отчаянно смелых людей. Лорд Вустер, сэр Мишель и еще один аквитанский рыцарь по имени де Морлен сумели отбить первую атаку и сбросить с лесенки, ведущей на высокую кормовую палубу, четверых неприятелей. После чего возникла вполне логичная пауза, так как никто из нападавших пока не решался повторить попытку схватиться со стоявшими наверху рыцарями. Сэр Мишель разрубил одного пирата почти надвое, и теперь палуба внизу оказалась залитой кровью, а одежда многих разбойников забрызгана кровавыми каплями.

«Перебить их всех до одного? Не получится, — быстро соображал сэр Мишель, оглядывая взбудораженную как первым успехом, так и первой неудачей разномастную шайку. Было странно видеть, что на многих пиратах красовались шлемы, которые носили только в английском войске, а одежду других украшал герб констебля Дувра. — Значит, перед нами не просто банда морских искателей удачи. Тогда какого черта?.. И где Джонни с своим оружием? Ведь он может уложить половину этих сукиных детей!»

Гунтер по-прежнему надеялся, что дело может окончится миром и сейчас случилось какое-то досадное недоразумение. Тем более, некоторые рыцари из свиты Годфри да и сам архиепископ пребывали в удивлении — они разглядели гербы и военную одежду напавших на «Иоленту».

Напряженное ожидание длилось не больше трех минут. Вперед из-за спин бородатых головорезов вышел невысокий человек с рыцарским поясом, в богатой тунике и с мечом в руке. Встав прямо в кровавую лужу перед лесенкой на корму и без тени брезгливости отодвинув носком сапога то, что осталось от одного из членов команды галеры, человек внимательно осмотрел троих рыцарей, стоявших у самого края надстройки, и хриплым голосом прокричал:

— Мое имя Конрад Уисбрич, я помощник констебля Дувра и начальник таможенной канцелярии…

— Думалось мне, у таможни несколько другие обязанности, — проворчал сэр Мишель, а позади раздался голос Годфри:

— Интересно, а в каких делах вы помогаете констеблю, господин Уисбрич? Я что-то не слышал, чтобы пиратство было разрешено королем и английскими законами. За подобные действия вы можете лишиться не только должности, но и шпор рыцаря!

Сейчас лишь сэр Мишель да лорд Вустер не опустили мечи. У остальных на лицах появилось облегчение — слава Богу, на «Иоленту» напали не пираты, а воины английского короля. Остается ожидать разъяснений.

Уисбрич стоял, широко расставив ноги, благо качка на море все усиливалась, и подозрительно рассматривал дворян и матросов на корме когга. Слова сэра Мишеля и Годфри его, казалось, ничуть не задели.

— Я попрошу всех назвать свои имена, — потребовал таможенник. — Именем короля! Вот вы кто? — Уисбрич ткнул рукой в сэра Мишеля.

— Еще всякие пираты будут спрашивать мое имя? — рявкнул рыцарь. — Катись отсюда, недоносок!

— Понятно, — усмехнулся помощник констебля. — Сэр, мало того, что вы обидели меня, так вдобавок оскорбили корону! Я на службе, прошу не забывать!

115