— Вот-вот! — глаза сэра Мишеля азартно заблестели. — Он ранен, и необычно. Конечно, будет искать помощи, правда не знаю, кто окажет ее такому ублюдку? Впрочем, люди у нас добрые… Идти за Понтием по следу будет легко, я уверен — достаточно порасспросить о раненом рыцаре и не была ли странной его рана! Насколько я понял, твое жуткое оружие делает маленькие дырочки в плоти?
Рыцари, позвякивая кольчугами, поднялись с кресел, стали прощаться друг с другом. К сэру Мишелю подошли несколько молодых рыцарей, которых Гунтер мысленно окрестил «бывшими собутыльниками», перебросились парой куртуазностей насчет погоды-природы и здоровья родителей, пожелали удачи и тепло распрощались, пообещав всячески помогать друг другу в их совместном великом деле. Сэр Мишель, отвыкнув немного от такого блестящего общества и соскучившись, сиял от удовольствия и чувствовал себя так, будто службу свою уже выполнил с честью и держит в руке голову врага.
Когда все покинули зал, сэр Мишель, слегка робея, подошел к бейлифу, который уже начал разбирать на столе какие-то свои бумаги. Гунтер, как обычно, держался чуть позади. Сэр Аллейн несколько недоумевающе поднял на Фармера глаза и поинтересовался:
— Вы что-то хотели спросить, сударь?
— Сэр Аллейн, — осторожно начал рыцарь, — Я и мой оруженосец хотели бы сообщить вам некоторые сведения относительно человека, которого должны разыскать и задержать…
Бейлиф серьезно посмотрел на обоих и жестом указал на кресла.
— Говорите, шевалье де Фармер, я внимаю каждому вашему слову, — произнес он, откинувшись на спинку стула.
Неторопливо и обстоятельно сэр Мишель изложил свои соображения и подозрения относительно личности сэра Понтия Ломбардского, рассказал о новом происшествии в разнесчастном монастыре Святой Троицы и подкрепил сказанное описанием его внешности, слегка походивший на восточную.
— Любопытно, — покачал головой сэр Аллейн, потеребив перо, которым собирался писать. — Вас рассказ, сударь, интересен, особенно в части, где говорилось о слугах-сарацинах и странном ранении…
Сэр Мишель сделал вид, будто не расслышал последних слов. Гунтер строго-настрого запретил рыцарю хоть кому-нибудь говорить про автомат и прочие необычности, привезенные из двадцатого века. Бейлиф же задумчиво продолжал:
— В последние дни произошло много необъяснимых событий, господа. Люди утверждают, что недавно видели некое летающее существо, кружившее над полями к югу и востоку отсюда.
«Начинается! — с легким ужасом подумал Гунтер. — Вот что значит искать аэродром в двенадцатом веке! Неужели он что-то заподозрил?»
Сэр Мишель оказался на высоте и врал совершенно бесстрастно и убедительно:
— Мы ничего не знаем об этом, сэр. Какое существо?
— Летучий змей, может быть, дракон… Один священник прислал письмо, в котором написал, будто третьего дня появился сам дьявол…
«Точно, появился! — германец состроил как можно более невинное лицо, понимая, что если выдать себя, то положение может непоправимо осложниться. — Удивляюсь, почему этому военному губернатору не доложили, как в некоторых деревнях скисло молоко или застоявшиеся лошади были в пене — самые ясные приметы явления нечистого духа.»
Но бейлиф и не думал подозревать сына барона де Фармер или его оруженосца. Просто слишком много неприятностей обрушилось на графство за минувшие четыре дня. Помолчав, сэр Аллейн лишь развел руками и произнес:
— Что ж, сэр Мишель, ищите вашего Понтия, только помните — если он действительно является исмаилитом или подкуплен этой дьявольской сектой, у него могут иметься тайные сообщники, и не в едином числе. Знаете что? Если вдруг вы обнаружите его, не пытайтесь захватить или убить, а пошлите вашего оруженосца ко мне за помощью или просто следите за ним. Хотите, дам вам сэра де Муалена и его копье в попутчики? Это опытные люди…
— Мы тоже, — самоуверенно заявил рыцарь. — Справимся.
Тут Гунтер осмелился вмешаться в разговор, потому что появилось одно немаловажное соображение:
— Господин бейлиф, нам говорили, будто ломбардец поехал в Руан. Там порт и, возможно, Понтий хочет плыть в Англию. Нам преследовать его за пределами графства?
— Конечно, — кивнул сэр Аллейн. — Давайте сделаем так: вот вам подорожная, — бейлиф черкнул несколько слов на чистом пергаменте и, капнув красным сургучом, приложил свое кольцо с печаткой. — Это даст возможность сесть на первый же корабль к Дувру, если выяснится, что ваш сэр Понтий отправился в Англию. Денег у вас хватит?
— Смотря на что… — замялся сэр Мишель. — Надо еще купить оружие…
— Вы без оружия? — изумленно поднял брови бейлиф, но потом, старательно подавив улыбку, добавил: — А, понимаю! Вы наверняка проиграли поединок и победивший рыцарь по праву забрал доспех?
— Так и было, — встрял Гунтер, останавливая Фармера, который явно собирался сказать сэру Аллейну грубость. Ведь бейлиф прекрасно знал, в какую историю попал сэр Мишель в монастыре Святой Троицы и какой именно поединок был проигран. — Разрешите откланяться, ваше превосхо… Простите, сударь.
— Идите, — бейлиф отвернулся, давая понять, что аудиенция окончена. — Да благословит вас дева Мария и святой Бернар.
— И вам того же, — проворчал под нос Гунтер, выходя из зала вслед за сэром Мишелем. — Ну вот, поздравляю, мы на государственной службе… Никогда не думал, что стану работать на английского короля!